“没什么变化,我在里面放了些柴草。”
这时我们正好来到牛棚前,巴伯兰妈妈推开牛棚门。我们的奶牛拴在里面,它饿了,以为人家给它送吃的来了,便哞哞叫了起来。
“一头奶牛,棚里有头奶牛!”巴伯兰妈妈惊叫起来。
马西亚和我这时忍不住了,开怀大笑起来。
“真是想象不到,”巴伯兰妈妈反反复复地说着,“真是一件意想不到的礼物!多么漂亮的奶牛!”
她突然停下来望着我说:
“这么说,你发财啦!”
“我想是的,”马西亚笑着应道,“我们身上还有五十八个苏呢!”
“你们真是好孩子!”
巴伯兰妈妈也提到马西亚,我心里美滋滋的,她已经把我们两个放进她的心坎里。
当她看到奶桶里挤出了大半桶充满泡沫的新鲜牛奶时,真是满意极了!
“我觉得她会比露塞特出奶还多呢!”
挤完奶,我们把奶牛赶到院子里,让它自己去吃草。我们走进房间找奶桶时,我已经把奶油和面粉放到最显眼的位置上。
当巴伯兰妈妈看到这个意外的新礼物时,又开始赞叹起来。我只好打断她,说实话。
“这些东西,”我说,“是为我们也是为你买的。我们饿极了,可想吃煎饼了。”
“你知道巴伯兰去巴黎了吗?”提到那年我们做煎饼的一幕,巴伯兰妈妈问道。
“知道。”
“那么你知道他到巴黎做什么去了吗?”
“不知道。”
“这与你的利益有关。”
“为了我?”我吓坏了。
“这些说来话长呀!”她说。
她不愿当着马西亚说出真相。
“巴伯兰不久就要回来吗?”我问。
“唔,当然了。”
“那不急,我们现在做饼,然后再把巴伯兰到巴黎与我有关的事讲讲吧。”
我没有带鸡蛋来。我决定到盖索家去买。我不仅买了一打鸡蛋,还买了一小块肥肉。
等我回来时,面粉已经同牛奶和好,只要把鸡蛋打进去就行了。
我跟巴伯兰妈妈说到维塔里斯的死,花匠一家人;讲到我不写信的原因,我挣钱的艰辛。
“啊,你们真是好孩子,棒小伙子!”
巴伯兰妈妈把煎锅放到火上,用刀尖挑了一小块黄油让它滑进锅里,黄油立即熔化了。
“好香呀!”马西亚叫起来,把鼻子凑到火上去,一点儿不怕被火烧着。
黄油吱吱地发出声响。
“它在唱歌呢,噢,我该给它伴奏。”
在马西亚眼里,一切都可以成为音乐。他拿起提琴,轻柔地弹拨着和弦,为煎锅的声音伴奏,巴伯兰妈妈笑出了声。
煎饼需要很长时间,我们轮流吃着饼。
马西亚见面盆空了,而且发现巴伯兰妈妈不愿当着他的面讲那件“与我的利益有关的事”,借口说要到院子里看看奶牛,没等我们开口,他就把我和巴伯兰妈妈单独留在屋里了。
马西亚出去后,我问巴伯兰妈妈:
“现在就剩我们两个人了,你愿意告诉我巴伯兰到巴黎去与我有什么关系吗?”
“当然啦,我的孩子,我很乐意告诉你。”
很乐意,我惊呆了。